今天的問題《京都念慈菴是從日本來的嗎?》是我在看到京都念慈菴的電視廣告時,發現他們不僅找來一位日本人跑去合歡山拍攝,更在開頭講了一大串日文,讓我一瞬間以為難道該京都指的是日本京都?
其實此京都可非彼京都啊,廣告商這樣拍很可能是為了讓人誤以為是日本的京都吧。
據記載,京都念慈菴的歷史可追溯到清朝康熙年間,當時有一順天府人楊謹,官拜縣宰(今日縣長)。其母陳氏久為咳多痰的沉痾所苦。楊謹時聞名醫葉天士的事蹟後,親自拜訪並延回府中看診。葉天士斷太夫人為積勞成傷,又復誤於診治,不是平常湯藥所能奏效。葉於是授以秘方,叮囑須依此法煉製成膏,早晚服食,持之有理,楊太夫人自服此藥後病狀轉佳,後常以此膏和水代替茶湯服用,終於根治楊太夫人久咳痰多之宿疾。
楊母後來囑咐楊謹要廣製此藥,造福世人。於是楊謹以「念慈菴」之名製膏布施,凡患久咳癆疾、內傷吐血、氣弱痰壅等症者,見症施藥,屢試屢應,於是名傳遐邇,踵門求藥者不可數計。菴名「念慈」,用以示紀念慈親之意,並命名此膏為「川貝枇杷膏」,「念慈菴川貝枇杷膏」的名聲也逐漸名揚四方。及後楊孝廉去世,但求藥者日多,其後人遂設肆於北京,冠之「京都」二字而成為「京都念慈菴川貝枇杷膏」,並隨藥附送原方,以符先人濟世之旨。
直到民國時,楊家後人楊仲籬、楊萬如兄弟為避日軍侵華,舉家南遷廣州後又轉往香港,並打算移民巴西。二人為免枇杷膏就此絕世,有違祖訓,所以將「念慈菴」鋪號與藥方託付給香港人謝兆邦。謝秉持楊氏心意,1946年在香港設立「京都念慈菴總廠有限公司」,繼續以正統正方正藥惠之世人,1961年到台灣設廠,陸續銷行枇杷膏到亞、歐、美、澳等數十國,延續至今。
不過仔細想想,當初為了避免藥方被日本軍隊奪走而遠避他鄉,到了現代卻有廣告商刻意讓人誤以為和日本有關係的嫌疑,想來也頗為讓人感到荒謬而莞爾。
發佈留言